28 марта 2005


Автоматизированный машинный перевод
Машинный перевод с участием специалиста


Автоматизированный машинный перевод: iLanguage Automatic

В целом машинный перевод (MT) обеспечивает точность от 60 до 75% в зависимости от конкретной ситуации. Для компании он задает эффективность клиентской поддержки. Наиболее популярная область применения машинного перевода - CRM (организация взаимоотношениями с клиентами) для:

  • Оперативного перевода основного смысла предупреждений по электронной почте, текстов и чата, не требующих отлагательства
  • Баз знаний и документации по технической поддержке
  • Чернового перевода документов для оценки реальности перевода с участием специалиста.
  • Обработанные с помощью МТ учебные материалы могут обрести удобочитаемость при последующем редактировании со стороны специалиста

iLanguage Automatic позволяет переводить текстовые документы и веб-сайты одним щелчком мыши. По общему правилу машинный перевод (MT) привлекается для чернового перевода и только для внутренних целей. Он не рекомендуется в целях маркетинга. 

Быстрота при эффективности затрат!

Щелкнув здесь, можно опробовать iLanguage Automatic, решение для переводов, поддерживающее языки: немецкий, испанский, французский и русский. Интересуетесь включением MT в свою стратегию переводов и глобализации?  Свяжитесь с нами по адресу sales@ilanguage.com.

 

Машинный перевод с участием специалиста: iLanguage Dynamic

Если средств не так много, точность машинного перевода поможет повысить решение iLanguage Dynamic. Последующее редактирование машинного перевода специалистом обеспечивает точность выражений и отсутствие грамматических и синтаксических ошибок. Клиенты экономят до 50% по сравнению с чисто ручным переводом. iLanguage добивается результативности выполнения заказов, уточняя у клиентов их цели и то, насколько важен машинный перевод их информации.   

Рассмотрим окупаемость капиталовложений одного из наших клиентов после того, как он привлек iLanguage Dynamic для решения своих вопросов. Телефонный разговор при клиентской поддержке в среднем обходится в 10-15$. Компания think3 локализовала свою базу знаний, используя iLanguage Dynamic. Этот полезный веб-сайт предлагает советы и приемы работы с программными средствами клиентам всего мира. Каков же был результат? think3 сократила число вызовов в своем бюро связи в среднем на 2 000 -- а это ежемесячная экономия в 20 000$!