ウェブサイトローカリゼーション
iLanguageの仕事の速さとその質の高さには、非常に感心しています!SQLとCold Fusionを使うために複雑なセットアップになるのではないかと心配していましたが、それどころか私の仕事をとても楽にしてくれました。ありがとうございます!
-ワイランド基金
Coca Cola, Western Union, Starluck Casino, Motorola, Warner Brothersなどの企業と、複雑で多言語からなるウェブサイトのローカリゼーションプロジェクトを進めた実績があります。
お客様との綿密なコンサルティングは、多言語からなる理想的なウェブサイトを作り上げます。特定のターゲット層の需要、またはその区域に文化的に適応していることが必要です。そのためのコンテンツ、スローガン、色の組み合わせやイメージに関する提案をいたします。
- 共同で進めるプロジェクトのプラニングとその管理
- ターゲット層に焦点を当てた、ブランドのポジショニング
- リソースファイルの多様なフォーマットによるソースコードのローカリゼーション、オンラインヘルプ、知識ベース
- 翻訳、編集、校正作業
- DTP、マルチメディア、ボイスオーバー、ダビング、グラフィックファイル、ユーザーインターフェースのローカリゼーション
- ウェブサイトのオーディオやビデオ用の多言語ボイスオーバーナレーション
- 品質保証、視覚品質保証、コンプライアンス、コンプライアンステスト
iLanguageの価値
- 正確で文化的に適切な翻訳ができる。
- 企業としての安定性と、ブランドの独自性がある。
- 用語集と専門用語集の発達に努め、多言語からなるプラットフォームとメディア形式全体に適用できる。
- 経済的でタイムリーなプロジェクトの実行ができる。
- 継続的なメンテナンス、翻訳メモリを使用した速やかなウェブサイトの更新ができる。
- 多言語によるカスタマーサポートや、マーケティング用コピーライトが提案できる。
グローバルでありがながらも、地元感覚
- ウェブサイトへのアクセス数の増加が見込める
- 世界に向けた商品やサービスの利益増加の期待ができる
- 顧客の付加価値を高める
- 顧客のブランドへの商品とサービスへの忠誠心を高める






