Choose your language: English Español Français Deutsch 日本語

Nos méthodes

iLanguage suit votre projet grâce à un système de gestion des flux de travail entièrement automatisé. Au coeur de ces procédés se trouve la plus grande force d'iLanguage : des équipes internes de traducteurs qualifiés. À la différence des autres sociétés de traduction, iLanguage n'engage que les traducteurs et rédacteurs les plus compétents et les forme à ses méthodes pour répondre aux exigences commerciales d'aujourd'hui.
 

 

  • Chaque projet est attribué à un chef de projet qui en définit les spécifications avec le client. Le chef de projet analyse le projet avec le responsable de production, qui transmet ensuite ses instructions aux responsables des équipes linguistiques concernées. Chaque responsable d'équipe attribue à son tour le projet au traducteur le plus qualifié pour ce type de contenu en veillant à suivre scrupuleusement les demandes du client et à respecter les délais.
  • Une fois terminé, chaque projet passe par une étape d'audit interne afin de garantir qu'il répond aux exigences du client : qualité sémantique et format des fichiers (asp, fichiers graphiques, animations Flash, clips audio et vidéo, etc.)
  • Une équipe d'assurance qualité vérifie une dernière fois que le projet répond aux rigoureuses normes de qualité établies par iLanguage. Avant d'être remise au client, chaque traduction est révisée et validée par un traducteur chevronné ou par le responsable d'équipe.

iLanguage est le partenaire idéal pour répondre aux besoins des entreprises à l'échelle internationale.