Choose your language: English Español Français Deutsch 日本語

Metodología de iLanguage

iLanguage administra cada proyecto con un sistema de trabajo integral y completamente automatizado. Parte esencial de esta metodología es el activo más valioso de iLanguage: sus experimentados traductores internos. A diferencia de otras compañías de traducción, iLanguage trabaja únicamente con los traductores y editores periodísticos más experimentados y los forma en la metodología de la empresa a fin de sartisfacer las demandas del mercado de hoy.

 

  • Cada proyecto se asigna a un gerente de proyectos (PM), que en colaboración con el cliente, define las especificaciones. Los gerentes de proyecto estudian el proyecto con el gerente de producción quien a su vez coordina a los equipos de traducción que serán responsables del trabajo. Los supervisores de equipo, por su parte, asignan el proyecto al traductor indicado, basándose en el contenido, los plazos de entrega y los requisitos particulares del cliente.
  • Cada proyecto completado se somete a una auditoría interna para asegurar el cumplimiento de las instrucciones técnicas y de contenido del cliente: contenido semántico y formatos de archivo (asp, gráficos, animaciones en flash, vídeo y audio, etc.)
 
  • Nuestro equipo de control de calidad garantiza que el producto final cumpla con las estrictas pautas de calidad de iLanguage. Todas las traducciones son revisadas y validadas por un traductor experimentado o por el supervisor de equipo, antes de la entrega final al cliente.
  • iLanguage tiene todo lo que se necesita para responder a las necesidades globales de las compañías multinacionales.