|

Starluck, the world's first and biggest Internet Casino relies on iLanguage's
unlimited possibilities
Founded in 1997, Starluck Casino Online www.starluck.com, a site
operated by iGlobalMedia has set the standard by which online casinos are
measured. The company that gained international fame for its "partypoker.com $1
million first prize poker tournament" held aboard a cruise ship and aired
worldwide on the Travel Channel, has always given priority to player enjoyment
and satisfaction.
The challenge
Starluck realized that in order to expand their reach and provide their guests
with a unique experience, their English website would need to be translated
into different languages. An analysis of their players' needs prompted Starluck
to translate website and content of their gaming application into Spanish,
German, Italian, French, Swedish and Dutch. iLanguage was selected "fair and
square" after thorough bid evaluations of all the top localization companies in
the world. It meant translating more than 30,000 words in 6 languages, within
four weeks plus maintaining the same high quality user experience, convenience
and satisfaction across multiple languages.
The Solution
To manage every aspect of this challenging project, iLanguage teams called upon
some of their strongest skills:
1. Flexibility: Translations teams would not only rely on specialized
dictionaries, even if this was the easiest way. They went a step higher,
introducing themselves to the game rooms' specific lingo, getting a sense of
the "Starluck flair" while earning lots of Players Club Points! The less
"amusing part" were the myriad of rules, regulations and payment mechanisms
that are an essential part of the online gaming business.
2. Customized processes to serve customer's specific needs: Rigorous processes
help us get consistency and accuracy for all projects. However, iLanguage teams
were able to recognize that the very nature of this translation demands extreme
attention in keeping the subject light and entertaining. Even tough Trados
Translation Memory tools proved extremely useful, pointing to sentences that
could be reused, saving time and maintaining consistency, translators often
chose to rework sentences to make then unique to a particular context or a
particular game. An effort that did not go unnoticed by Starluck and its
customers.
3. Superior services on target: iLanguage offers full services for the six
languages requested by Starluck. In-house teams handled translation, editing
and proof-reading and sent back for final review before delivery to the client.
The Result
Starluck has extended its leadership position from the English speaking world
to those other geographical locations around the world with the highest growth
in online gaming. Plus, all this without the legal barriers that consumers in
the US are subject to.
|