|
Can you say "Rx" in 12 languages?
|
The client, a leading pharmaceutical provider of diagnostic and predictive
imaging products relies on iLanguage for localization of its product marketing
materials and labeling into 12 European languages.
The Challenge
The company is dedicated to providing health care professionals with products
that expand and improve their diagnostic capabilities and contribute to
treatment of diseases. With a focus on products used for treatment of severe
illnesses such as cancer, the client knows the importance of sending the right
information for patients as well as for physicians. The company needed a
partner that would accurately translate their vision by making that information
available as precisely as possible.
The customer turned to iLanguage with the translation in 12
languages of brochures and directions for OncoSeedTM, a seed implantation
treatment against prostate cancer. Tight deadlines, considerable Quark, PDF and
Word files and "off the mainstream" commercial languages such as Icelandic,
Greek, Norwegian, Finnish and Danish and the medical nature of content made
this project extremely ambitious, but nothing that iLanguage could not handle.
|
 |

The Solution
iLanguage was able to provide the solution the company was looking for: Project
managers that know how to pull together the right people for the job, competent
translation teams that translate in many different languages, validators with
medical background and expertise, and dedicated graphic designers that can
redesign, localize images wherever necessary. By using Trados translation
memory tools, translators are able to leverage previous translations performed
for the client. After the initial translation, a thorough proof reading is
performed that the correct terminology is used throughout the project. The
translated content is then reintegrated into its original format by iLanguage
Graphic Designers. They are responsible for incorporating any last minute
design changes. As a final step, the entire team meets to review and
double-check every single detail of the project, ensuring that text and graphic
messages are carried out in the most appropriate manner.
The Result
Rigorous translation processes, teamwork and professional tools have helped
ilanguage increase cost-efficiency, at no expense to quality and accuracy.
The client was very impressed with iLanguage's flexibility and total commitment
to creating value. The company's project managers know they can always count on
their partner to add additional technical support to provide a full service,
high quality translation, desktop publishing and graphic design services.
iLanguage has once again proven why they have the reputation of delivering to
their customer's satisfaction.
|