March 28 ,2005




Some of our Clients
Click here to
recieve our WhitePaper
FREE
White Papers


Lid van

think3 ziet door middel van gelokaliseerde knowledge base onmiddellijk rendement op hun geïnvesteerde vermogen.

think 3 is een computer-ondersteund (MCAD) ontwerpbedrijf in eigen beheer dat flexibele, betaalbare “massa 3D” ontwerp software die op het bureaublad van elke ingenieur thuishoort in de handel heeft gebracht. Think3 software wordt wereldwijd door alle vooraanstaande bedrijven waaronder bijvoorbeeld Alessi, de sportsfabrikant Adidas, Buell Motorcycle Company (onderdeel van Harley Davidson), Candy/Hoover (stofzuigers), Dinan (aangepaste BMW motoronderdelen), Matshusita Seiko (consumentenelectronica), Sharp (consumentenelectronica) en Toshiba (consumentenelectronica) gebruikt.

De uitdaging
Op http://www.think3.com/thinkcare, levert dit bedrijf uitgebreide, real-time technische steun en vervolgopleidingen aan ontwerpers en ingenieurs die de 3D software van het bedrijf gebruiken. Om hun klanten over de hele wereld van een betere service te voorzien, wou think3 hun knowledge base voor hun talrijke niet-Engelssprekende klanten toegankelijk maken. Daar de in deze knowledge base opgenomen informatie doorlopend verandert en daardoor nogal snel uit de tijd is, kon het bedrijf zich geen volledige vertaling veroorloven en ging dus op zoek naar een vernieuwende oplossing. think3 heeft aanvankelijk een aantal vooraanstaande automatische vertalings (Machine Translation) software paketten uitgeprobeerd, maar die bleken niet nauwkeurig genoeg te zijn. think3’s succes bestaat grotendeels uit het feit dat zij een uitstekende klantenservice bieden. Een uitvoerbare oplossing was dus van het grootste belang om de hoogstaande kwaliteit van hun steun op peil te houden. 

De oplossing
Steve Becker, Vice President van de Afdeling Klantenservice, begon naar andere oplossingen te zoeken en de verschillende diensten die iLanguage biedt wekten zijn interesse. Het iLanguage team gaf gehoor aan de think3 behoeften en bood hun “iLanguage Dynamic”: een combinatie van geautomatiseerde vertaling (Computer-Aided translation) en met de hand gedane nabewerking die de nauwkeurigheid opmerkelijk bevorderde en de vertalingskosten sterk verminderde. De aanvangsopdracht van 50.000 woorden werd in het Duits, Frans, Italiaans en Japans vertaald. Als deel van de overeenkomst op langere termijn met think3, zorgden de iLanguage in-house vertalers voor een samenhang tussen de verschillende talen. Waar de inhoud van de knowledge base van het bedrijf toeneemt, neemt de deskundigheid van de nabewerkingsteams toe. Bij het gebruik van geautomatiseerde vertaling horen het optimaliseren van de automatische vertaling van speciaal gemaakte lexicons en regels voor taalgebruik. Het resultaat van deze combinatie is de onovertroffen kwaliteit en ongeëvenaarde efficiëntie van het project. Gegarandeerde winst voor beide bedrijven dus!
Ilanguage is duidelijk een uiterst geschikte partij voor dit bedrijf. think3 kan er zeker van zijn dat het bedrijf dat hen van hun vertalingen voorziet er in de toekomst zal zijn als er nieuwe uitdagingen de kop opsteken, en waar think3 probeert hun klanten van de best mogelijke kwaliteitszorg te voorzien. Op de lange duur zullen beide bedrijven voordeel halen uit deze samenwerking wanneer het verloop efficiënter wordt en iLanguage bekender raakt met de think3 producten en de formuleringen waaraan zij de voorkeur geven.

Het resultaat
think3 heeft door dit project een groot rendement op hun geïnvesteerde vermogen kunnen vermelden: hun klantenservice-kosten zijn verminderd en de tevredenheid onder de Europese klanten is gestegen. Klanten in Frankrijk, Duitsland en Italië kunnen van nu af aan op de minuut accurate technische informatie krijgen die hen helpt zo productief mogelijk te zijn door thinkdesign te gebruiken. Bovendien heeft think3 een belangrijke onderscheiding gewonnen. Het bedrijf is nl vanwege hun uitstekende online software dienst en de steun die ze met hun thinkcare™ klantenservice programma bieden, door de Association of Support Professionals tot één van de “Tien beste web support sites van het jaar” uitgeroepen.