Praktijkgeval:
Internet Wire
Over Internet
Wire
Internet Wire is een belangrijke distributeur van actueel bedrijfsnieuws
en andere bedrijfscommunicatie op het Internet. Internet Wire verspreidt
onder andere persberichten, financiële aankondigingen, grafieken, audio-
en videobestanden en andere tijdkritische bedrijfsfcommunicatie voor een
heel scala van bedrijfsspecifieke kanalen.
De uitdaging
Internet Wire werd geconfronteerd met de snelle groei van de
Spaanssprekende Internetgebruikers in de Verenigde Staten en
Latijns-Amerika. Het bedrijf zag het belang van het vertalen van Engelse
content naar het Spaans om dit publiek beter te kunnen bereiken en
bedienen. De uitdaging bestond niet alleen uit het zo snel mogelijk
publiceren van de Spaanse versie van het Engelstalige nieuws, maar ook uit
het bewaren van de journalistieke stijl van de content. Internet Wire
zocht dus een vertaalbedrijf dat de unieke combinatie bezat van hoge
kwaliteit, betrouwbaarheid en snelheid (resultaat binnen enkele uren).
iLanguage kon met gemak aan al deze eisen voldoen.
"Er is een enorme behoefte voor bediening van de niet-Engelssprekende
markten via het Internet", zei Mike Turpin, CEO van Internet Wire.
“Wij zorgen voor distributie in het Spaans, naast het Engels, om aan
deze behoefte tegemoet te komen. In iLanguage hebben we een partner
gevonden die ons snelheid, accuratesse en een redelijke prijs biedt."
De oplossing
iLanguage, in tegenstelling tot zijn concurrenten, kent de waarde van het
centraliseren van de vertaal- en lokaliseringsactiviteiten. Het bedrijf
heeft een moderne productiefaciliteit opgezet met professionele vertalers
in eigen huis (native speakers) die werken in alle mogelijke
taalcombinaties. Het resultaat hiervan is een grote flexibiliteit, nauwe
samenwerking, teamgeest. Kortom, een garantie voor hoge kwaliteit en
snelle levertijden.
Iedere dag vertaalt een
ervaren team van vertalers een aantal persberichten in de
bedrijfsgeoriënteerde, journalistieke stijl zoals die gewenst is voor de
content van Internet Wire. In de loop der tijd wordt een speciale
klantendatabase opgebouwd, als ondersteuning bij de handhaving van de hoge
kwaliteit en de consistentie. De conceptvertalingen worden gecontroleerd
door de taalsupervisors, die de eerste versies redigeren en accorderen.
Het eindproduct is een handmatige vertaling, van een hoge, redactionele
kwaliteit, geleverd binnen een recordtijd en geschikt voor directe
publicatie op het Internet.
|