Diese Site durchsuchen:
 
Japanese




 



Geschäftsbedingungen

Verpflichtungen von iLanguage:
iLanguage ist nicht verantwortlich für den Inhalt des übersetzten Dokuments. Die in einem Dokument enthaltenen Ansichten, Meinungen und Inhalte liegen einzig und allein im Verantwortungsbereich des Urhebers und spiegeln in keiner Weise die Politik oder Firmenphilosophie von iLanguage wider. iLanguage behält sich das Recht vor, Übersetzungen von Dokumenten oder Inhalten zu verweigern, die als unangemessen erscheinen, einschließlich, aber nicht begrenzt auf rassistische, gewaltverherrlichende und sittenwidrige Inhalte.

Lieferfristen:
iLanguage liefert die Dateien innerhalb des vereinbarten Zeitrahmens. iLanguage übernimmt keine Verantwortung für nicht termingerechte Lieferungen, die durch Betriebsausfälle bzw. technische Störungen beim Internet Provider oder dem Kundenserver verursacht wurden. Wenn wir rechtzeitig über derartige Störungen in Kenntnis gesetzt werden, ergreifen wir alle uns zur Verfügung stehenden Maßnahmen, um eine Lieferung auf alternative Weise (z.B. per Fax, Kurierdienst, direkte Einwahl oder FTP) auszuführen.

Vertragshaftung:
iLanguage haftet maximal bis zu dem Betrag, der den Übersetzungen jenes Monats entspricht, der vor dem Eingang der schriftlichen Benachrichtigung des Kunden liegt.

Verpflichtungen des Kunden:
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, Dokumente mit klarem und leserlichem Inhalt und Format bereitzustellen.

Der Kunde ist verpflichtet, iLanguage unverzüglich über etwaige Änderungen während des Übersetzungsprozesses in Kenntnis zu setzen, die in irgendeiner Form den Inhalt oder das Format des Endproduktes beeinflussen.

Jede Änderung kann Anlass zur Preisangleichung nach beidseitiger Vereinbarung sein.

Der Kunde liefert - falls möglich - das zu übersetzende Dokument in digitaler Form, um die Arbeit des Übersetzers zu vereinfachen. Sollte es sich um ein Multimedia- oder Voiceover-Projekt handeln, ist der Kunde dafür verantwortlich, uns die entsprechenden Quelldateien (Musik oder Soundeffekte) für die Clips bereitzustellen. Sollte der Kunde nicht in der Lage sein, diese Quelldateien zu liefern, wird ein zusätzlicher Aufpreis dafür vereinbart, dass iLanguage diese Dateien selbst erstellt; ansonsten wird nur eine Voiceover-Aufnahme durchgeführt.

Bezahlung
Großkunden: Firmenkunden mit bestätigter Kreditmarge können ein Firmenkonto einrichten und erhalten eine monatliche Abrechnung.

Registrierung
Vor Durchführung einer Übersetzung müssen Neukunden uns einen unterzeichneten Auftrag und eine Service-Vereinbarung zufaxen, die sie von ihrem iLanguage-Kundenbetreuer erhalten. Die Zahlung ausstehender Rechnungen sollte innerhalb von zehn Tagen erfolgen.

Kunden aus den USA erhalten Rechnungen in US-Dollar entsprechend des offiziellen Wechselkurses, der zum Zeitpunkt der Akzeptanz des Preisangebots gilt.

Unseren europäischen Kunden können Rechnungen in Euro ausgestellt werden, die über unser Konto bei der BBL in Brüssel oder aber per Banküberweisung in die USA beglichen werden können.

Bei Kunden aus anderen Erdteilen, bei Anzahlungen oder Aufträgen mit einem Wert von unter 1000 US-Dollar bevorzugen wir eine Bezahlung per Kreditkarte.

iLanguage akzeptiert zudem bestätigte Schecks, Zahlungsanweisungen oder andere Zahlungsformen, die im beidseitigen Einvernehmen getroffen wurden.

 
 
 
 

Qualität von iLanguage

 
 

iLanguage ist anspruchsvollen Qualitätsstandards verpflichtet. Wir gewährleisten Ihnen:

ein kurzfristiges Preisangebot
eine fristgerechte Bearbeitung Ihres Übersetzungsprojekts
die von Ihnen gewünschte Qualität

Kontaktieren Sie uns jetzt!

 

 

© 2006 iLanguage, Inc.

Home - Übersetzungen - Website-Lokalisierung - Software-LokalisierungDTP & Transkription - Globalisierungslösungen - Kostenlose Maschinenübersetzung
Kundenliste - Fallstudien - Kundenreferenzen - Partner - Übersetzerteams - Methodik - White Paper
Angebot anfordern - Online-Bestellung - Geschäftsbedingungen - Stellenangebote - Kontakt - Sitemap